Los idiomas de México en peligro de extinción

La muerte de un idioma

Los idiomas mueren cuando estos pierden al último hablante nativo y se extinguen cuando ni siquiera se le conoce indirectamente, ósea, por un hablante de “segunda mano”. Los idiomas también pueden desaparecer cuando por motivos políticos, naturales o sociales, se prohíbe utilizar un idioma, este acto toma el nombre de lingüicidio.

Hay muchos idiomas que están en peligro de morir, y la mayoría se hallan en los países con gran cantidad de habitantes indígenas. La imagen, por ejemplo, muestra los lugares donde hay más idiomas en riesgo (marcados en rojo), así como los lugares donde se hablan más idiomas (marcados en azul).

lenguas2

¿Cuáles son los idiomas en peligro en México?

México tiene 143 idiomas o dialectos que se consideran en peligro. Los que se hallan en un mayor peligro son, por nombrar algunos, comprenden:

  • Aguacateco, que cuenta con solo 27 hablantes
  • Kiliwa, con 55 hablantes
  • Cochimí, con 96
  • Ixil, con 108
  • Kikapú con 144
  • Pápago con 153
  • Entre otros

 

¿Qué se hace para preservar los idiomas?

En México existe el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas o INALI, que pertenece a la Secretaría de Cultura, y que se dedica en promover los idiomas indígenas por medio de la creación de obras artísticas que usen alguno de los idiomas indígenas preexistentes en el país.

El Instituto cuenta con un diverso número de departamentos con distintos objetivos para la promoción, estudio y preservación de los idiomas.

 

¿Cuál es uno de los problemas más importantes en relación a los idiomas indígenas?

La discriminación y el aplazamiento de dichos idiomas por medio de la política educativa es un problema grave que ocurre dentro de las zonas indígenas. En una conferencia titulada ¿Quiénes somos los mexicanos? Diálogos en la Multiculturalidad organizada por el INALI, la Dra. Torrez Sánchez y la Mstra. Soriano Román mencionaron que:

Uno de los primeros retos que se enfrenta ahora el gobierno es cambiar la percepción que se tiene en la sociedad en general de las lenguas indígenas y los hablantes, y señalaron que en los espacios educativos es donde se tiene que empezar.

En este contexto, indicaron que en las escuelas en las zonas indígenas no hablar español tiene que dejar de ser un impedimento para ingresar a educación básica, ya que “cuando a un niño indígena lo obligan a aprender español, ahí empieza el desplazamiento de las lenguas indígenas”.

Sostuvieron que, dado que en cada entidad y en cada lengua indígena las situaciones que se enfrentan son muy diferentes, es necesario reflexionar la manera de plantear políticas públicas educativas que van más allá del bilingüismo y el multilingüismo.

Aseguraron que en México sí es posible implementar diferentes políticas lingüísticas de acuerdo a cada región y a cada lengua, y sostuvieron que para ello, es necesario que las comunidades indígenas participen en su elaboración y puedan tomar las decisiones en los ámbitos escolares.

Fuente: la política lingüística del país debe emanar de las comunidades indígenas, coincidieron especialistas, INALI

 

Referencias:

INALI, La política lingüística del país debe emanar de las comunidades indígenas, coincidieron especialistas. Disponible en: https://www.inali.gob.mx/es/comunicados/941-2021-11-25-23-26-31.html

Related posts