Las palabras tienen un significado y en otras ocasiones una expresión que varía mucho según en qué parte del mundo te encuentres, en México por ejemplo, su significado se modifica dependiendo de la región o cultura en donde se desarrollan estas palabras tan peculiares, por lo que las personas le dan su forma significativa de conocimientos empíricos que adoptan un lenguaje coloquial del día a día en diferentes partes del estado.
Es interesante y a la vez divertido como a cada cosa le llaman de diferente manera a la original, a continuación una variedad de palabras que en alguna ocasión llegaron a escuchar de sus abuelos, padres o incluso ustedes mismos han expresado.
Algunos curiosos y expertos en descubrir las palabras, que con el tiempo van surgiendo en cada región de México, se toman la tarea de investigar y describir el significado que conlleva cada una de ellas.
Aquí una lista de las palabras que deseguro alguno de ustedes ha dicho o escuchado en mas de una ocasión:
A gorro exp ir muy rápido.
Abanico sm no solamente el manual, sino también el ventilador eléctrico.
Abusado/aguzado adj. astuto
Achichincle [a.íŠÆ’i.íŠÆ’iní¢â‚¬â„¢.kle] smf ayudante
Agarrar monte exp tomar rumbo
Agí¼itado adj triste
Agarrado adj tacaño
¡Aguzado! exp. cuidado
Amigo sm destapacaños
Andar lurio exp. 1. estar maravillado o emocionado con algo 2. Querer presumir algo nuevo (e.g. andaba lurio con su troca nueva) (probablemente adaptación de lured)
Ansina conj. arc. así (derivación del francés ainsi y el italiano anzi )
Apear v. arc. bajarse
Aplicación sf solicitud
Aplicar vt solicitar
Arpear v tener mucha hambre
Atacarse vp comer demás
Atascado sml intenso, exagerado en sus acciones.
Almanaque sm calendario
Antifríz sm anticongelante (adaptación de antifreeze)
Aracle sm comportamiento estúpido o gracioso que causa vergí¼enza.
Aseguransa sf seguro {comúnmente del automóvil} (adaptación de insurance)
Asquel sm hormiga muy pequeña
Aura sm zopilote
¡ay ay! exp. expresión de incredulidad.
Azorado adj asustado
Baica sf biciclea (adaptación de bike)
Batería sf linterna
Bato sm equivalenet de gí¼ey/wey
Bilé sm pintalabios
Birria sf cerveza (adaptación de beer)
Bule smf/adj persona conflictiva (probablemente adaptación de bully)
Cachar [ka.íŠÆ’arí¢â‚¬â„¢] v atrapar (adaptación de to catch)
Cachucha [ka.íŠÆ’uí¢â‚¬â„¢íŠÆ’a] sf gorra
Calentón sm calentador
Candelillo sm frío
Cantón sm casa
Carrilla sf hacer burla (meter carrilla) apurar
Chabalo sfm muchacho/a
Chafa adj de mala calidad
Chan [íŠÆ’an] sm casa
Chapo adj chaparro
Chiflar y comer pinole exp. hacer dos cosas al mismo tiempo
Chifonier sf cómoda alta y estrecha (adaptación del francés chifonier)
Chimilquito sm tienda de abarrotes
Chiple [íŠÆ’ií¢â‚¬â„¢ple] pey. mimado
Chirrac sm material hecho de madera, malla metálica, carton y yeso para construir casas.
Chirraquero sm persona que se encarga de construir, reparar y hacer estimados del chirrac
Chisqueado [íŠÆ’is.kea´.do] adj loco
Chompeta sf cabeza
Chorreado adj sucio (cara o vestimenta)
Chota [íŠÆ’oí¢â‚¬â„¢ta] policía
Chuco [íŠÆ’uí¢â‚¬â„¢.ko] sm El Paso, TX.
Chucho [íŠÆ’uí¢â‚¬â„¢íŠÆ’o] sf perro
Churumbel sm niño, muchacho
Cochar vt/vi/vulg. Mantener relaciones sexuales (probablemente adaptación del francéscoucher)
Compa sm amigo (c.mex cuate)
Contramatarse vf golpearse muy fuerte
Cócono sm pavo
Conchavar v convencer
Copeteado adj demás de lleno.
Coricos smp galletas de maíz
Cuaderno sm libreta (cualquier tipo)
Cura adj chistoso
Cursiento adj con diarrea
Darse vuelo exp. divertirse, aprovecha la ocasión
De oquis exp. en vano(estar de oquis , estar de ocioso, ser inservible)
Desconchinflado [des.con.íŠÆ’in.fla´.do] descompuesto, desbaratado
Desponchadora sf vulcanizadora
Destrampada adj loco, atrevido
Diatiro adj definitivamente
Divisar vtr ver a lo lejos.
Enclocharse [en.klo.íŠÆ’arse] vr trabarse, tartamudear
Encobijado smf cadáver abandonado
Echarse a vt matar a, acostarse con
Elote en vaso sm esquites
Encandilar,ado v. pp. quedar cegado por unos segundos después de un cambio brusco de luz.
Enjaretar vt dejar algún deber o responsabilidad a alguien más.
Ensartarse vr estrellarse
¡épale! exp. advertencia ante algo inadecuado.
Extremador sm peine
Facho [faí¢â‚¬â„¢íŠÆ’o] trago, sorbo
Frajo sm cigarro
Fanear v acción de desafanarse de algo
Fane smf persona que se desafana.
Feria sf dinero
Filero sm navaja
Filerear v apuñalar
Fodongo adj flojo, flácido, desalineado
Gacho adj feo (probablemente adaptación del francés gauche ‘izquierdo’)
Gasofa sf gasolina
Gasolinera sf gasolinería
Guachar v ver
Guaripa sf sombrero
Guarura sm voz proveniente del tarahumara que dentro de su régimen social, significaba un régimen de ancianos de alto rango.
Gí¼ichara sf piña de las coníferas
Gí¼ila sf bicicleta
Gí¼isme, huisme sm perro
Hacer chapuza exp. hacer trampa
Imperdible sm broche para el cabello, Bobby pin
Infartarse vr asustarse
Jainear v besar, toquetear, fajar
Jarioso smf persona que busca frecuentemente entablar relaciones sexuales.
Laira sf encendedor/mechero
Labor sf terreno privado dedicado para a la cosecha.
Lefio smf persona torpe
Lepe smf/pey. niño
Levantón sm secuestro
Lonche sm torta, refrigerio (c. mex lonch)
Llavería sf cerrajería
Machicuepa sf dar muchas vueltas en un columpio.
Maizóro sm hiperónimo de cereal
¡malhaya! exp. maldición (adaptación del italiano mannagiga)
Morro,a equivalente a gí¼ey/wey (estar morro) estar joven, ser inmaduro
Morrillo,a smf novio, novia
Nieve sf helado de crema o agua
Ondeado smf persona distraída o incoherente.
Ondearse vpr/vr distraerse, confundirse
Palangana sf recipiente bajo y de boca muy ancha que sirve para lavar o lavarse
Panalearse vr se usa mayormente con la comida, cuando tienes mucho de algo (e.g. te panaleaste con los dulces de la piñata)
Pantalonera sf pants, pantalones deportivos
Parisear v ir de fiesta (adptación de partying)
Parquero smf viene,viene (oficio que consiste en darte indicaciones para salir de un estacionamiento público)
Parquearse, parquiarse v estacionarse
Pasguato adj persona distraída o tonta
Pichar [pi.íŠÆ’arí¢â‚¬â„¢] v invitar algo, disparar (c.mex.)(adaptación de to pitch)
Pioresnada smf compañero sentimental sin mucha formalidad.
Pinacate sm escarabajo pey. Persona de piel muy oscura.
Piña sf mentira
Piñar v mentir
Piñero smf mentiroso
Pirata adj/adv graciosamente raro (e.g. qué pirata que nos hayamos encontrado aquí)
Pistear v beber alcohol.
Pisto sm bebidas alcohólicas
Pompa sf bomba {de aire} (adaptación de air pump)
Puchar [pu.íŠÆ’arí¢â‚¬â„¢] vt empujar
Puchero [pu. íŠÆ’eí¢â‚¬â„¢.ro] berrinche, gestos de los bebés.
¡púchila! [pu.íŠÆ’ií¢â‚¬â„¢.la] expresión de que algo huele mal.
Puntada sf ocurrencia graciosa
Ranfla sf automóvil
Reborujado, reburujado adj confuso, difícil de entender (e.g. no entiendo cómo llegar, está bien reborujado)
Recalar v regresar (probable adaptación de to recall)
Recio adj fuerte, rápido
Remachar vt parchar
Rifarse vr hacer algo digno de admiración.
Rinconada sf seguro ángulo entrante que en forma de la unión de dos casas o calles.
Rutera, ruta sf camión de transporte público
Salchichón [sal.íŠÆ’i.íŠÆ’oní¢â‚¬â„¢] sm mortadela
Salir vt besarse con alguien.
Sapolín sm pintura (marca de pintura de Colombia)
Sincho [siní¢â‚¬â„¢íŠÆ’o] sí, cinturón
Soda sf refresco
Sacudirse la nariz exp. equivalente de sonarse la nariz.
Sosiego sm quietud
Suato smf tonto, tarado
Surra sf/vulg. regaño
Surrar v defecar
Susirio sm preocupación o mortificación
Tajuaro sm tarado o ignorante
Talallón adj persona alta
Tambo sm cárcel
Tape sm [teip] cinta adhesiva (c. mex diurex)
Tepehuán smf pey. tonto
Tirria sf coraje contra alguien
Tomate sm jitomate
Traila sf casa móvil
Trinche sm tenedor
Troca sf camioneta, pick-up
Trulis adj. loco
¡trucha! exp. cuidado
Tullido adj/pp paralizado, inmóvil
Meco smf tonto
Mecos smp esperma
Menguado sfm tonto
Mentecato sfm necio
Mol smf centro comercial
Mormado adj gangoso, engripado.
Mueble sm automóvil
Moyote sm mosquito (náhuatl moyotl)
픘ango smf persona débil
Yolado adj entusiamado, emocionado
Winnie sm salchicha (adaptación de wiener)
Zacate sm pasto/césped (náhuatl zacatl)
Zarandear vtr estrujar o golpear a alguien.
Zinc [si퉳k] sm tarja/lavaplatos