TOMÁS SEGOVIA
1927-2011
“ Y T R A S T O D A U N A V I D A S O Y A H O R A
A Q U E L P A R A Q U I E N L L U E V E C U A N D O L L U E V E E N E L M U N D O
A Q U I E N B U S C A L A V O Z E N T O D O S L O S R I N C O N E S
C O N Q U I E N Q U I E R E T E N E R E L T I E M P O
S U A V E N T U R A
E L Q U E E N E L A I R E H E N C H I D O
D E E S T E D Í A D E L L U V I A C O M P A Ñ E R A
R E S P I R A E L N O M B R E E N T E R O D E S U V I D A
C O N E L Q U E E L M U N D O C A D A D Í A S E H A C E S U Y O ”
E L V I E J O P O E T A , T , S . . .
Algo sobre su vida
Nació el 21 de mayo de 1927 en Valencia, España, y falleció el 7 de noviembre de 2011 en Ciudad de México.
- Huérfano de padre a los 2 años.
- Exiliado de la Guerra Civil Española en 1939, a los 13 años de edad.
- Licenciado en Filosofía, Letras Españolas y estudioso de la Sorbona. Traductor de William Faulkner.
- Publica sus primaeros poemas en 1948, y su primer poemario en 1950: “La triste primavera”.
- Algunas de sus publicaciones y trabajos estuvieron en Gallimard, Montevideo, revistas como Mundo Nuevo, Plural, Vuelta, etcétera.
- Premios Xavier Villaurrutia, el Juan Rulfo y el Premio Internacional de Poesía Federico García Lorca, Premio Nacional de las Ciencias y Artes en el área de Lingüística y Literatura, entre muchos más.
Entre sus tareas culturales destacan el trabajo en el Departamento de Publicaciones de la Universidad Nacional Autónoma de México (1957- 1960) y la dirección de la Casa del Lago,
En cuanto que miembro de la generación de la Casa del Lago fue crítico con la cultura oficial y favoreció el cosmopolitismo. Son célebres sus traducciones de Shakespeare, Mircea Eliade y Harold Bloom, entre otros.
Impartió desde entonces numerosas conferencias en Universidades y en cursos de Estados Unidos, Canadá, México, Francia, España, etc. A partir de 1985 fijó su residencia en España, con estancias esporádicas en el sur de Francia y muy frecuentes visitas a México.
Sobre su obra
Su labor de creación se recoge en más de veinte obras, publicadas en México y en España, y una multitud de artículos, conferencias, crónicas, presentaciones, etc.
Esto hace que Segovia pueda ser considerado un poeta español y no sólo (aunque sin duda también lo es) hispano- mexicano, como suele denominarse ahora a estos “niños de la guerra” que se refugiaron en México con sus familias
Fue un poeta de la sensualidad, el erotismo y el amor. Vaya que lo fue, y lo seguirá siendo. En uno de sus magníficos poemas tardíos admite que a él la vida le fue dada. Nunca necesitó engolar la voz ni ponerse celebratorio para cantar a los placeres, la belleza y las maravillas de la carne. Para hacerlo se sentía en casa en las formas breves y el poema extenso, la prosa poética, el verso blanco, el soneto.
De los sesentas datan sus fundamentales Historias y poemas y Anagnórisis.
En una poesía mexicana dada al claroscuro, la intención crítica y la experimentación restringida: Segovia crea un territorio sólo suyo donde se hallan (y bien) la luminosa felicidad, el deseo en llamas (y no sólo la inteligencia, en la estela de Jorge Cuesta y José Gorostiza), la veneración entusiasmada y líquida de nuestra lengua.
Desde las canciones de Anagnórisis a los sonetos votivos del fin de siglo, el autor exploró el mundo en una barca enamorada.
Sobre su estilística y poética
Sus poemas a menudo exploran la dualidad de la vida y la muerte, la melancolía y la trascendencia, Así como la introspección y búsqueda de identidad. lenguaje preciso y cuidadosamente seleccionado. Sus versos a menudo están imbuidos de una riqueza léxica que refleja su profundo conocimiento de la lengua española.
Con imaginario simbólico rico y complejo. Utiliza símbolos y metáforas para explorar temas como la vida, la muerte, el tiempo y la identidad.
La melancolía es una emoción recurrente en su poesía. Explora la dualidad de la existencia humana, donde lo efímero y lo eterno, la luz y la sombra, coexisten. Un equilibrio entre la racionalidad y la espiritualidad
Influenciado por la tradición poética española, en particular por autores como Luis de Góngora y Francisco de Quevedo. En algunos momentos, adoptó un estilo minimalista, utilizando un lenguaje económico y una estructura sencilla para expresar pensamientos profundos. Esta simplicidad aparente a menudo esconde una complejidad conceptual.
Algunas de las vanguardias que dejaron huella en su obra incluyen:
Surrealismo: La influencia del surrealismo es evidente en su uso de la metáfora y la exploración de lo subconsciente. Emplea imágenes y asociaciones sorprendentes para crear un lenguaje poético evocador.
Simbolismo: La poesía simbolista, que se desarrolló en el siglo XIX, también influyó en Segovia. Utilizó símbolos y metáforas de manera significativa para transmitir sus ideas y emociones.
Vanguardia española: Aunque de manera más sutil, Segovia se relaciona con la vanguardia española, que incluye movimientos como el ultraísmo y la generación del 27. La vanguardia española se caracterizó por la experimentación formal y una búsqueda de lo nuevo en la poesía.
Ultraísmo: Experimentación lingüística, innovación en el lenguaje.
Escritura
Metáforas audaces, imágenes inesperadas, economía de las palabras, influencia del futurismo, la vida urbana y las transformaciones de la sociedad contemporánea, abstacción y subjetividad, realidad interna y emocional.
El autor fusionó estas influencias vanguardistas con la tradición poética española y su propia voz lírica, creando una poesía contemporánea que reflexiona sobre la condición humana y la complejidad de la existencia.
Un poema del autor
Llamada
Te llamo sí te llamo no puedo más te llamo
te grito ven acude no me abandones búscame
déjame verte adivinarte
distenderme un instante bajo el sol de tus ojos
como si en el radiante mediodía me tumbara en la hierba
déjame ver una vez más tu irónica ternura
tus infantiles gestos asustados
tu mirada solitaria que acaricia el rostro de las cosas
tu mirada de niña de ojos lentos
tus labios que entre los míos se funden
como un delicado manjar suntuoso y discreto
tus labios comestibles fáciles tus labios de trufa celeste
tus labios húmedos penetrables como un sexo más luminoso
cómo puedo sufrir que te alejes que te lleves este enigma
que huyas como un ladrón armada de razones
y ocultando en tu seno mis preguntas robadas
que te escondas en los huecos en los turbios rincones del tiempo
que te envuelvas en la distancia como en un disfraz inmenso
te llevas algo mío que nunca ha sido mío
me dejas amputado desarmado hemipléjico
vuelve no puedo renunciar a ser aquel otro
deja que todo nazca dame eso que trajiste mío
desanuda tus entrañas como si fueras a parir nuestro amor
y vuelve tráemelo muéstramelo
déjame entrar en ti como entrar en la noche
compartir tu tesoro taciturno
la suntuosa penumbra de tu alma tibia y quieta
ven no juegues más al juego idiota de la tortura
no me niegues cómplice altiva no blasfemes de mí
adónde vas vestida de miradas mías
adónde irás que no seas la nombrada por mí
regresa no te lleves mi semilla
mis dones los hundí en tu carne
no te podrás librar de esta corona vuelve.